Үндэсний онцлог үг хэллэгийн орчуулгын асуудалд
Хэвлэлийн нэр: МУБИС-ийн НХУС-ийн ЭШБ №1
Зохиогч:  Ү.Цэцэгням
Хамтран зохиогч:
Хэвлүүлсэн огноо: 2015-01-05
Хуудас дугаар: 169-174
Өгүүллийн хураангуй:
In translation the target
text is not fully identical with the source text as to its form or content due
to the limitations imposed by the formal and semantic differences between the source
language and the target language. The translator makes an exchange of
information between the users of different languages by producing in the target
language a text which has an identical communicative value with the source
text. A great variety of language
devices, foreign borrowings, dialectical and slang expressions, proverbs and
quotations are used in both languages. In this article, we tried to discuss
ways of translating national peculiarity words.