Нэвтрэх хэсэг Нэвтрэх
Үндэсний онцлог үг хэллэгийн орчуулгын асуудалд

Хэвлэлийн нэр: МУБИС-ийн НХУС-ийн ЭШБ №1

Зохиогч:  Ү.Цэцэгням

Хамтран зохиогч:

Хэвлүүлсэн огноо: 2015-01-05

Хуудас дугаар: 169-174

Өгүүллийн хураангуй:

In translation the target text is not fully identical with the source text as to its form or content due to the limitations imposed by the formal and semantic differences between the source language and the target language. The translator makes an exchange of information between the users of different languages by producing in the target language a text which has an identical communicative value with the source text.  A great variety of language devices, foreign borrowings, dialectical and slang expressions, proverbs and quotations are used in both languages. In this article, we tried to discuss ways of translating national peculiarity words.