Нэвтрэх хэсэг Нэвтрэх
Англи хэл заах аргазүйд нэр томьёоны орчуулга бодит, оновчтой байхын ач холбогдол

Хэвлэлийн нэр: ГХ заах аргазүйн асуудалд сэтгүүл

Зохиогч:  Ч.Алтанцэцэг

Хамтран зохиогч:

Хэвлүүлсэн огноо: 2013-10-23

Хуудас дугаар: 2013оны № 33-т, 1х/х, хуудас 26-27

Өгүүллийн хураангуй: Англи хэлний зарим нэр томьёоны орчуулга давхардсан, албан ёсны бус,батлагдаагүй хэлбэрээр монгол зохиогчийн хэл шинжлэлийн олон ном, сурах бичиг, зарим идэвхитэй цахим санд орсон нь гадаад хэлний нарийн төвөгтэй ухагдахууныг харьцуулах аргаар судлаж буй суралцагчдад эргэлзээ, төөрөгдөл төрүүлж, цаг хугацаа алдах тохиолдол цөөнгүй байна. Үүний нэг жишээ нь, англи хэлний үндсэн үгсийн аймгийн нэг "Adverb" -ийг Дайвар үг гэхүү? Орон цагийн нэр гэх үү? хэмээх зөрөөтэй орчуулсан нэр томьёоны нэрлэлтийг өөрийн судлаж тогтоосон үндэслэлээр тайлбарлаж саналаа хуваалцах болно.  

Өгүүллийн төрөл: Мэргэжлийн түвшинд хянагддаггүй сэтгүүл

Өгүүллийн зэрэглэл: Дотоод

Түлхүүр үг: #дүйцүүлэн орчуулах арга #Харьцуулсан аргазүй #Авиазүйн зэрэгцүүлсэн судалгаа #орон цагийн нэр #нэр томьёоны орчуулгын онцлог #ялгаатай ба ижил төстэй тал #төрөл ба төрөл бус хэл

Хавсаргасан файл:

Jenny_altaa@yahoo.com

Өгүүлэл нэмсэн: Ч.Алтанцэцэг